大西北网讯 “你的翻译做得太棒了!”“你真让我感到惊艳!”这两天,在世界机器人大会的专访间,一位名叫蓝汐涵的中国翻译小哥,频频收到来自国际大牌专家的主动赞许。
记者发现,在意大利比萨圣安娜大学教授Paolo Dario接受专访时,不管是记者们在提问中谈到的水母机器人、软体机器人等专有名词,还是这位教授回答时使用的连串复杂句式,蓝汐涵都能做到毫无断点的中英文切换。在Paolo Dario教授的专访结束、大家各自准备下一场专访时,Paolo Dario特意走到蓝汐涵身边,笑着用英文说道:“平时我说一大段解答,翻译都是尽可能精简地帮我进行传达,可你对我的翻译那么长,我能感觉到你是在努力翻译我的每一句话!”听了这番表扬,蓝汐涵用手指扶了扶眼镜,连连用英文说了两句谢谢。
“You are excellent!”(你太出色了!)日本IEEE RAS 现任主席Satoshi Tadokoro在整场专访中都表现得十分严肃,却把微笑送给了蓝汐涵。同样是在专访结束后,与记者们讨论了许久救援机器人的能力和发展前景后,Satoshi Tadokoro专门来到蓝汐涵旁边,对他的翻译给予了高度赞赏。
蓝汐涵告诉记者,自己2011年毕业于北京科技大学外国语学院英语专业,之后在律所工作了三年,其中一年在北京,两年在荷兰海牙,2014年回国之后开始做自由职业会议口译。J241
(责任编辑:苏玉梅)